photo: David Vita |
MARJOLIJN de JAGER, ph.d.e-mail: mdejager@mindspring.com
|
|
|
Monsieur Ibrahim and the Flowers of the Koran |
|
Verses of Forgiveness,
by Myriam Antaki, Other Press, New York, New York: 2002. Original title: Les Versets du pardon. Rewarded to Other Press: The Hemingway Grant from the French Ministry of Foreign Affairs. |
"The Wrath of the Dead" and "The Young Zaïrian Woman
who
Resembled a Tutsi"
by Véronique Tadjo. In METAMORPHOSES, Spring
2003,
Vol. 11, No. 1.
From L'Ombre d'Imana: Actes Sud, Paris: 2000.
|
The Watchers,
|
|
![]()
Voices from Madagascar/Voix de Madagascar—an Anthology of
Contemporary Francophone Literature,
Edited by Jacques Bourgeacq and Liliane Ramarosoa, Ohio University
Press:
January 2002.
Algerian White,
by Assia Djebar: Seven Stories Press, Co-translator: David Kelley.
New York, New York: 2001.
Original title: Le Blanc de l'Algérie.
The Last Summer of Reason,
by Tahar Djaout: Ruminator Books, St. Paul, Minnesota: 2001.
Original title: Le Dernier été de la raison.
![]()
|
|
The Courtship of Sea Creatures, |
|
An Algerian Childhood, Ed.
|
|
![]()
"Couscous"
by Calixthe Beyala. In TRANSITION-An International Review,
Issue No. 85. Adapted from Les Honneurs perdus: Michel Albin,
Paris:
1996
![]()
|
|
Love-Across-a-Hundred-Lives
and It Shall Be of Jasper and Coral (journal of a misovire) by Werewere Liking. CARAF, University of Virginia Press, Charlottesville, Virginia: 2000. Original titles: L'Amour-Cent-Vies and Elle sera de jaspe et de corail (journal d'une misovire). |
The Sun Hath Looked Upon Me by Calixthe Beyala.
Heinemann, Oxford, U.K.: 1996.
Original title: C'est le soleil qui m'a brûlée.
Your Name Shall Be Tanga by Calixthe Beyala.
Heinemann, Oxford, U.K.: 1996.
Original title: Tu t'appelleras Tanga.
LOUKOUM: The Little Prince of Belleville by Calixthe Beyala.
Heinemann, Oxford, U.K.: 1995.
Original title: Le Petit Prince de Belleville.
|
The Rift by V. Y. Mudimbe.
|
|
|
|
Women of Algiers in their Apartment
by Assia Djebar.
CARAF Books, Charlottesville, Virginia: 1992. Original title: Femmes d'Alger dans leur appartement. ***AWARDED: One of the ten best Literary Translations of 1992 |
|
The Abandoned Baobab--The Autobiography of a Senegalese
Woman by Ken Bugul |
|
The Herd, a play by Charlotte-Arrisoa Rafenamanjato in AFRIQUE,
Book II
UBU Repertory Theatre Publications, New York, New York: 1991.
Original title: Le Troupeau.
|
Before the Birth of the Moon, a
novel by V.Y. Mudimbe
Simon & Schuster, New York, New York: 1989. Original title: Le bel immonde. "Given the complexity of these voices, Marjolijn de Jager's translation from the French is admirable. She beautifully captures the right tone for each voice." -The New York Times Book Review |
|
Oblivion |
|
|
Toward a New World (6 of the
essays)
by Dominique de Villepin, Melville House Publishing: 2004 Original title: Un autre monde |
|
Women of Afghanistan
|
|
"Maghreb-Sub-Saharan Connections" by Hélène
Tissièresin Research in African Literatures,
Vol. 33, No. 3, Fall 2002: Indiana University Press in cooperation with
the College of Humanities, The Ohio State University.
La France de Profil,
by Claude Roy, photographs by Paul Strand.
Maison de la photographie européenne/Aperture Press: 2001.
Original title: La France de profil.
Remembering Georgy—Letters from the House of Izieu,
by Serge Klarsfeld, Aperture Foundation, Inc.: New York, NY:
2001.
Original title: En Souvenir de Georgy.
The Epic of Jazz: Bop and Beyond by Franck Bergerot
and Arnaud Merlin.
Harry N. Abrams, Inc., New York, New York: 1993.
Original title: L'Epopée du Jazz/2.
The Surreptitious Speech: 'Présence Africaine' and the
Politics of Otherness--1947-1987,
V.Y. Mudimbe, ed. Translation of all essays originally written in
French.
University of Chicago Press, Chicago, Illinois: 1992.
Vertigo, Christian Leigh, ed. Essays.
Editions Thaddeus Ropac, Paris/Salzburg: 1991.
For http://autodafe.org/ (web
site of the IPW—the International Parliament of Writers—)
A variety of articles and essays written by—among others—Christian
Salmon,
Elias Sanbar, Svetlana Alexievich, Stanko Cerovic, Antoinette Delafin;
poetry by Mahmoud Darwish and other Palestinian poets and short fiction
by Salah Hzayyin: 2001-2002.
2004:
"Becoming a Minority" by Christian Salmon and Joseph Hanimann
2003:
"A Journey to Palestine" by Imogène Lamb
"The Narrative's Ground Zero" by Christian Salmon
"The Village I Never Visited" by Salah Hzayyin
"Poems from Palestine" by Walid Khaznadar, Zakariyya Muhammad,
Zuhayr Abou Châyeb, and Ghada Châfé'î
"Is the War Over?" by Elias Sanbar
"Why Do We Hate Each Other?" by Stanko Cerovic
"A Critique of Reason Wanting" by Stanko Cerovic
"In Palestine and Afterwards" by Elias Sanbar
|
Songs of Love and War: Afghan Women's Poetry
|
|
|
|
In The Defiant Muse, Dutch Feminist Poems from
the Middle Ages to the Present
|
Translation of poems by Aragon accompanying 25 Chagall etchings
exhibited in the
Franklin Bowles Gallery, Prince Street, New York, NY.
Lecture-Presentation on Louis Aragon and Marc Chagall, July 31, 1997.
"Three Poems" by Hanny Michaelis in Dutch Interior:
Postwar Poetry of the Netherlands and Flanders,
James S. Holmes and William Jay Smith, eds.
Columbia University Press, New York, 1984.
Poems by Ernst van Altena and Ellen Warmond in Mundus Artium , Vol. IX, No. 1, 1976.
Poems by Hanny Michaelis and Ernst van Altena in The Antagonish Review, No. 21, Spring 1975.
"On an Island" by Hugo Claus in Contemporary Literature in Translation , No 20, Fall/Winter 1974.
"February" by Hanny Michaelis in Bardic Echoes, Vol. XV, No. 4, December 1974.
"Poems" by Gerrit Achterberg in Poet Lore,
Vol. 69, No. 4, Winter 1974.
***AWARDED: Third Prize for Translation 1974 by Poet Lore
"In Memory of Paul Célan" by Peter Bormans in "The Antagonish Review, No. 18, Summer 1974.
Poems by Ellen Warmond and Ankie Peypers in Mundus Artium , Vol. VII, No. 2, 1974.
"Three Poems" by Hanny Michaelis in Sparrow , No. 28, December 1973.
"Six Poems" by Hanny Michaelis in DELTA, Vol. XVI, No. 2, Summer 1973.
"Late-Winter Night" by Jan Elburg in Contemporary Literature in Translation, No. 15, Spring 1973.
|
The Magic of M. C. Escher,
|
|
|
|
The Ultimate Picasso,
|
Daughters of Ismaël, by Assia Djebar.
A libretto, translation commissioned by Louisiana State University,
Baton
Rouge.
Original title: Filles d’Ismaël dans le vent et la
tempête .
Shaba Two, The Notebooks of Mother Marie Gertrude
, by V.Y. Mudimbe
Original title: Shaba Deux, Les Carnets de Mère Marie
Gertrude , Présence Africaine, Paris, 1989.
“Translators’ Forum: Rendering the Elusive Word” in Ruminator Review, Number 11, Fall 2002, published at Macalester College
"Translating Assia Djebar's Femmes d'Alger dans leur appartement : Listening for the Silence" in World Literature Today , Vol. 70, No. 4, Autumn 1996.
"To Speak or to Be Spoken: Some Women in African Literature"
, in To Speak or be Silent: the paradox of disobedience in the
lives
of women , Lena R. Ross, ed.
Chiron Publications, Wilmette, IL, 1993.
"Particular Problems and Cultural Considerations in Translating V.Y. Mudimbe's Le bel immonde and L'Ecart in Callaloo, Vol. 14, No. 4, 1991.
May 29, 2002
Radio Interview with Djamila Addar (Montreal, Canada):
“Le Printemps de Tahar Djaout”; see http://www.kabyle.com/
.
May 27, 2002
LIBERTÉ-Algérie: newspaper
interview by Belloula Nassira,
"Tahar Djaout a séduuit l'élite et les universites
américains"
May 2001
Voice-over (Dutch) for Cibic Plus
, a video commercial: Lexicomm International, Ltd.
Apr. 4-8, 2001
ALA (African Literature Association), Annual Conference,
Richmond, Virginia. Roundtable The Creative Circle: Writer, Critic,
Translator . Presenter: “Cultural Sensitivity in Translating
African Literature”.
Apr.13-16, 2000
ALA (African Literature Association), Annual
Conference, Lawrence, Kansas. Roundtable En/Gendering
Translations:
Translating and Publishing African Women’s Texts.
Oct. 21-24, 1999
ALTA, Annual Conference, New York City.
Panel Facilitator: The State of Publishing Translations of
Francophone
Literature in the USA.
June 25, 1999
The Beacon School: Commencement Speaker for the Graduation
of the Class of 1999.
May 25, 1999
New York Circle of Translators:
Translating Literature of Other Cultures, New York,
New York.
Oct. 15-18, 1997
New York University: "YARI YARI", BLACK WOMEN WRITERS
and THE FUTURE, a Conference.
Panelist on The Creative Process and Economic Issues in Publishing
, Moderator: Margaret Busby.
July 31, 1997
Franklin Bowles Gallery, Prince Street, New York, NY.
Lecture-Presentation on Louis Aragon and Marc Chagall.
Translation of poems by Aragon accompanying 25 Chagall etchings
exhibited
in the Gallery.
June 26-27, 1997
Yale University, New Haven, Connecticut.
For "The Festival of Arts and Ideas": Interpretation /
Translation for the performance of the Group KI-YI and for the KI-YI
Drummers Workshop.
April 16-20, 1997
ALA (African Literature Association), "FESPACO Nights
in Michigan: African Film and Literature"
Michigan State University, East Lansing, Michigan presentation of an
original
documentary video, "Learning through the Arts: a day in the life of
students
at the Village KI-YI Mbock", Abidjan, Côte d'Ivoire.
Produced with a grant from the N.E.H., Summer 1996.
April 8-10, 1997
Kennedy Center for the Performing Arts -- Education
Department, Washington, D.C.
Moderator and interpreter, Prince Williams Cable Broadcast (9 April)
from
Hylton High School, presenting the Ki-Yi Mbock Theater Group.
May 17-19, 1996
Skidmore College: "La Francophonie", A Workshop
for Teachers,
co-taught with Professors Eloïse Brière (SUNY-Albany) and
Hédi
Abdel-Jouad (Skidmore College).
May 2, 1996
Drew University: Delivered keynote address, "La
Littérature
francophone",
to the inductees of Pi Delta Phi, National French Honor Society.
November 4-5, 1995
New York University: A Colloquium--"A New Generation
of French Women Novelists",
7 Francophone and 7 American women writers/translators.
Readings in French and English. Roundtable discussions.
May 24, 1995
PEN American Center: "Francophone: Translating the 'Other'
French Cultures"
Readings and discussions with 3 translators: presented by the PEN
Translation
Committee.
April 4, 1995
Drew University: Departments of Women's Studies, French
& Italian, and African Studies.
Presenting and translating for Werewere Liking: "Nouvelles
Tendances
dans l'Ecriture Africaine".
March 22-30, 1994
New York University: Tisch School of the Arts--Africana
Studies Program
BLACK CINEMA - A Celebration of Pan-African Film
Translation of Conference Papers and Panel Interpretation for:
Fanta Regina Nacro (Burkina Faso)
Sarah Maldoror (Guadeloupe)
Clément Tapsoba (Burkina Faso)
November 9, 1993:
Vassar College: "From the Strange to the Familiar"
Panel Presentation on Translation, Transformation, Transculturation
.
3-9 Sept. 2000:
Driebergen, The Netherlands: a one-week retraining course
for instructors of Dutch--language and culture--abroad. Under the
aegis
and financial support of the Nederlandse TaalUnie, The Hague.
Summer 1996:
NEH Fellowship for Teachers of Foreign Languages; 5 weeks of
travel to Senegal, Mali, and Côte d'Ivoire.
Purpose: to film a documentary video on the topic "Learning through
the
Arts, primarily at the VILLAGE KI-YI, founded by Werewere LIKING,
Abidjan,
Côte d'Ivoire.
Summer 1990:
NEH Summer Seminar for Secondary School Teachers: "Africa,
Literature, Politics, and History",
CUNY-Graduate School, New York City, under the direction of Professor
L.I.
Markowitz.
Summer 1988:
Rockefeller Foundation Grant for Teachers of Foreign Languages
;
8 weeks of travel and study in West-Africa (Senegal, Côte
d'Ivoire,
Mali, Burkina Faso).
Purpose: to edit an advanced level reader for secondary students of
French.
Summer 1977:
NEH Summer Seminar for College Teachers: "Tragedy"
UCLA-Berkeley.
1967-1970:
NDEA Title IV Federal Grant for the Ph.D. Program
University of North Carolina-Chapel Hill: M.A.-1969; Ph.D.-1975.
1955-1956:
Fulbright Scholarship for Foreign Students
Arrived from The Netherlands for a year's study at Stephens College,
Columbia,
Missouri.
ORGANIZATION MEMBERSHIPS
1999-present
New York University-SCPS
| Fall Semesters: | Dutch I |
| Spring Semesters: | Dutch II; Build Your Translation Skills; French IV |
| Summer Semesters, since 1994-2004: | Literary Translation: French to English |
TEACHING--French & Western Civilization
1993 - 1999:
The Beacon School
227-243 West 61st Street
New York, New York 10023
Directors: Ruth Lacey and Stephen J. Stoll
1984-1993:
LaGuardia High School for Music, Art, and the Performing Arts
100 Amsterdam Avenue New York, New York 10023
Principal: Paul Saronson
1980-1981:
Private tutoring of individuals and small groups: French and English
Athens, Greece
1970-1980:
Associate Professor of French
Saint Mary's College
Hillsborough Street
Raleigh, North Carolina
President: Frank Pisani
EDUCATION1975 -- Ph.D. (Romance Languages and Literatures) University of North Carolina, Chapel Hill, N.C.1969 -- M.A. (Major: French Literature; Minor: Spanish Literature) University of North Carolina, Chapel Hill, N.C. 1961 -- B.A. (Major: French; Minor: Classical Greek) Hunter College of the City of New York 1955 -- Baccalaureat: Barlaeus Gymnasium, Amsterdam, The Netherlands
back to top of page |