Note: Greek text is rendered in Unicode. For help, see http://www.earlychristianwritings.com/unicode.html by Peter Kirby.
| 5 Αὖθις δ' ἐν τοῖς αὐτοῖς ὁ Κλήμης βιβλίοις περὶ τῆς τάξεως τῶν εὐαγγελίων παράδοσιν τῶν ἀνέκαθεν πρεσβυτέρων τέθειται, τοῦτον ἔχουσαν τὸν τρόπον· | 5 But again in those very books Clement presented a tradition of the original elders about the disposition of the gospels, in the following manner: |
| προγεγράφθαι ἔλεγεν τῶν εὐαγγελίων τὰ περιέχοντα τὰς γενεαλογίας, 6 τὸ δὲ κατὰ Μάρκον ταύτην ἐσχηκέναι τὴν οἰκονομίαν. τοῦ πέτρου δημοσίᾳ ἐν Ρώμῃ κηρύξαντος τὸν λόγον καὶ πνεύματι τὸ εὐαγγέλιον ἐξειπόντος, τοὺς παρόντας, πολλοὺς ὄντας, παρακαλέσαι τὸν Μάρκον, ὡς ἂν ἀκολουθήσαντα αὐτῷ πόρρωθεν καὶ μεμνημένον τῶν λεχθέντων, ἀναγράψαι τὰ εἰρημένα· ποιήσαντα δέ, τὸ εὐαγγέλιον μεταδοῦναι τοῖς δεομένοις αὐτοῦ· | He said that those gospels with genealogies were openly published, 6 but Mark had this procedure: when Peter was in Rome preaching in public the word and proclaiming the gospel by the spirit, those present, who were many, entreated Mark, as one who followed him for a long time and remembered what was said, to record what was spoken; but after he composed the gospels, he shared it with anyone who wanted it; |
| 7 ὅπερ ἐπιγνόντα τὸν Πέτρον προτρεπτικῶς μήτε κωλῦσαι μήτε προτρέψασθαι. τὸν μέντοι Ἰωάννην ἔσχατον, συνιδόντα ὅτι τὰ σωματικὰ ἐν τοῖς εὐαγγελίοις δεδήλωται, προτραπέντα ὑπο τῶν γνωρίμων, πνεύματι θεοφορηθέντα πνευματικὸν ποιῆσαι ευ0αγγέλιον. τοσαῦτα ὁ Κλήμης. | 7 when Peter found out about it, he did not actively discourage or encourage it; but John, last, aware that the physical facts were disclosed in the gospels, urged by friends, and inspired by the Spirit, composed a spiritual gospel. So much for Clement. |
Note: I translate προγεγράφθαι as "were openly published"; for more details please see:
Stephen C. Carlson, "Clement of Alexandria on the 'Order' of the Gospels," New Testament Studies 47 (2001): 118-25; online reprint at: http://www.mindspring.com/~scarlson/greek/clement.htm