Subject: Frech Made Ezzi!

Date: Fri, 24 Oct 1997 18:07:35 -0400

From: bbombere <bbombere@erols.com>

Organization: Lou Minotti & the Clamsauce Enema Band

Newsgroups: alt.slack

 

Greetings

"You've put on weight"

"Tu as grossi"

(tu ah gro - si)

 

"Haven't the police found you yet?"

"La police, ne t'a pas encore trouvé?"

(la po - lees ne ta pa zen - cor troo - vay)

 

 

General chit-chat

"Would you stop spitting on me while you're talking!"

"Voulez-vous cessez de me cracher dessus pendant que vous parlez!"

(voo - lay voo se - say de me cra - shay de - su pen - dan que voo parl

-

ay)

 

"Reality and you don't get on, do they?"

"Le réalité et toi, vous ne vous entendez pas, n'est-ce pas?"

(le ree - al - ee - tay eh twa voo ne voo zen - ten - day pah nes pah)

 

"You've got a face that would blow off manhole covers"

"T'as une tête a faire sauter les plaques d'egouts!"

(ta zoon tait a fair saw - teh leh plahk de - goo)

 

"Are you drunk?"

"Est-ce que vous êtes ivre?"

(es - ke voo ze - tay zeevr)

 

"You have a chive on your tooth."

"Vous avez de la ciboulette sur votre dent"

(voo za - vay de la kee - boo - let ser votr den)

 

"You're a complete moron"

"Tu es completement debile"

(tu eh com - plet - e - men de - beel)

 

"You get on my nerves

"Tu me peles le jonc"

(tu me pel - e le zhonc)

 

"As a child, was your cradle rocked too close to the wall?"

"On t'a bercé trop près du mur?"

(on ta ber - say troa pray du mer)

 

"Idiot", "Fool", "Cretin", "Imbecile"

"Idiot", "Fou", "Cretin", "Imbecile"

(ee - dee - o, foo, cre - tin, Im - be - seel)

 

 

Helping Others

"What did your last slave die of?"

"De quoi est mort votre dernier esclave?"

(de kwa eh mor votr der - nee - er es - klahv)

 

"I'd help you, but I don't like you."

"Je vous aurais bien aide, mais je ne vous aime pas."

(zhe voo aw - ray bien ai - de may zhe ne voo zaim - e pah)

 

"Do it yourself."

"Faites-le vous-même"

(fay - teh le voo mehm)

 

"Stop bothering me!"

"Parle à mon cul, ma tête est malade"

(parl a mon cul, ma teht eh ma - lahd)

 

 

Dealing with Parents of children

"My God your children are ugly!"

"Mon Dieu, que vos enfants sont laids"

(Mon dyer ke voe zen - fant son lay)

 

"Your children are very attractive. Are they adopted?"

"Vos enfants sont très beaux. Ils sont adoptes?"

(vo zen - fant son tray boh. Il sont a - dop - te)

 

"How much for the little girl?"

"Combien pour la fillette"

(com - byen poor la fill - et)

 

 

Eating Out

"How many of your customers have died?"

"Combien de vos clients sont morts?"

(com - byen de vo clee - ent sont moo - ree)

 

"This restaurant isn't as good as Mc.Donald's"

"Ce restaurant n'est pas aussi bon que le Mc.Donalds'

(se re - staw - ran neh pas o - si bon ke le mac don - alds)

 

"Did these fish die of radiation sickness?"

"Ces poissons, ils sont mort d'irradiation?"

(se pwu - son il sont mor di - ray - di - ay - shun)

 

"I think this wine has been drunk before."

"Je pense que ce vin a déjà ete bu"

(zhe pens ke se vin a day - zha e - te bu)

 

"For dessert, what would you suggest to get the taste of the main

course out of my mouth?"

"Comme dessert, que me suggereriez-vous pour effacer le goût du plat

de resistance de ma bouche?"

(com de - zert com - en ke me su - zhair - er - i - ay voo poor eff - ah

-

say le goo du pla de re - zi - stans de ma boosh)

 

 

Avez Vous Quelque Chose à Declarer (Do

you have anything to declare)

 

"I like Spain better"

"Je préfére l'Espagne"

(zhe pre - fer les - pan - ya)

 

"Yes, I am hungry"(Obelix)

"Oui, J'ai faim"

(wi zhay fin)

 

"Only my genius"(Oscar Wilde)

"Juste mon genie"

(zhust mon zhay - nee)

 

"Long live Algeria"

"Vive l'Algerie"

(vee - ve lal - zhe - ree)

 

 

Visiting

"Whoever painted this place was blind"

"Quiconque a peint cetet maison etait aveugle"

(ki - conk a peint se - tay mai - son e - tay a - veugl)

 

"What an austere house!"

"Quel maison austere!"

(Kel may - son au - steer)

 

"It's a bit of a dive, but it has some nice mould."

"Ça fait un peu boui-boui, mais il y a de la jolie moisissure"

(sa fay un peu bwi bwi, may zil ya de la zho - lee mwa - see - syer)

 

"It could be quite nice if it were decorated with taste."

"Ça pourrait être joli si c'etait décoré avec goût"

(sa poo - ray etr zho - li si se - tay de - cor - ay avec gu)

 

 

Commenting on fashion

"You should sue your tailor"

"Vous devriez poursuivre votre tailleur en justice"

(voo de - vri - ay poor - sweevr votr tay - ler en zhu - stees)

 

"I think the dress is too small for you."

"Je pense que la robe est trop petite pour vous"

(zhe pens ke la roab eh troa pe - teet poor voo)

 

"Was it difficult to find a tie more obnoxious than you?"

"Est-ce difficile trouver une cravate plus odieuse que vous?"

(Es di - fi - seel troo - veh oon cra - vat ploo zoa - dee - euz ke voo)

 

 

Who is this "Grenouille" anyway?

"I have a frog in my bidet!"

"J'ai une grenouille dans mon bidet!"

(zhay en gren - wee dan mon bee - day)

 

"Your frog has eaten my lunch"

"Votre grenouille a mange mon dejeuner"

(Votr gren - wee a manzh mon de - zheu - ner)